You could win an ipad 【解決方法Q&A/疑問攻略/経済】


Q&A:You could win an ipadについて? 解決方法/評価

・海外のブリーダーからメールが来ました。 翻訳お願いします! The photo that says screenshot is the WRONG photo – you are getting the puppy shown in the two other photos this is the one you chose – puppy with the microchip ending in 763.  THE ONE YOU CHOSE. The two photographs that are the same only in one the puppy is older and bigger.   The photo labelled ‘screenshot’ is the one I sent you by mistake. You are getting the puppy with the one marking on the side. This is the one you chose. Hope this now makes sense. 

・翻訳できる方宜しくお願いします。 Thank you very much and thank you for putting this on eBay I am actually visiting Japan and my father enrolled me in a school there until I go back home so thank you:)

・英訳と、:)の意味は? nice to meet you too. I think we can be a good friend?. Although age you older than I'm^-^ I'm in indonesian, but I like japan:) thank you so much~ これの訳と、途中で出てくる:)の意味を教えてください。

・和訳を教えてください。 海外で商品を購入したのですが、 このメールが何度かきて、やりとりができません。 どうするべきかを教えていただきたいですよろしくお願いいたします。 Hello, Your order is currently under review for verification. This is a process that is done at random. We have conducted a small refund under a dollar back on to your credit/ debit card. We ask that you please contact your bank, or check or check your bank/ credit card statement to see the amount of the refund. Once the amount appears, please respond to this email with the refund amount. After the refund amount is confirmed with us, Flight Club will be able to process this order. Please note, depending on your banking institution, the refund amount could take a few business days appear on your statement. We apologize for any inconvenience. お願いします。

・秋葉原のビラ配りするJK 秋葉原、千石電商や秋月電子の近くのある通りに ビラ配りをしているJKらしき人物が数人程たっている。 あの子たち、なかなかひとなつっこい? 感じがあり、誰にでも可愛い笑顔で声掛けてビラを渡そうとする。 彼女らを見ているとみんな可愛いし、すぐに抱擁したいと 思ったりで毎回あの通りを通る時は必ずドキドキしてしまう。 キスするなら、ポケットに濡れティッシュを用意しておけば、 去る前に顔をちゃんと拭いてあげれば悪くはないだろう。 そんな人達のうち誰か1人にこんな質問をしたら どんな返事が返ってくると思いますか? ・Ohhhhh... You are very pretty. So, do you mind my hugging or kissing you?? ・Could you let me get a picture of you? ・How appetizing your legs are!! It's beautiful. Why you have such beautiful legs? 田舎に住むと都会で当たり前のことであってもすぐには 当たり前として受け入れられない。通りでJKでビラ配りとか。 我が県では残念ながらそんな方はいないのです。 1人も見たことはありません。 誰か、こんな私のために回答してください!

・ネットショッピングをして売り切れした商品があるということで別の商品をお願いした後に送られてきたメールです。 間違ったことをするのもいやなので、意味を教えて下さい。 また、どのような 返事をすればよいでしょうか? 以下が送られてきたメールです We are sold out in that hoody also. I will let you choose from our new range as it was our fault for the error in the first place. So you can choose any from our new range free off charge. Thanks, お願い致します。

・I will finish my homework by the end of July, if I can. (訳)できれば、宿題は7月の末までに終わらせる予定です。 の, if I can.について質問です。 if you can「もしできたら」のイディオムは、わかりますが、 今回もif I canで同じ訳語の意味のイディオムでしょうか? それとも、 if I canの後ろにfinish my homeworkの省略でしょうか? 省略と考えるとクドイですがby the end of Julyまで入れる べきでしょうか? 宜しく、お願い致します。

・こんばんは。 東京を案内するのが待ちきれない。 I just can’t wait to show you around Tokyo. のjustはジーニアス辞書でいうとa(正確にいうと)「まさに、全く~にすぎない。」で よろしいでしょうか? 宜しく、お願い致します。

・確認で。 サラッと答えだけで大丈夫です。 Is 2 o’clock OK for you. 2時でいいですか? の for youのforは[観点・基準~にとって]のforでいいですよね? 宜しく、お願い致します。

・写真の本文4行目の 「because you…」の「you」のあとの省略は わかるものなのでしょうか? それとも、 読者の判断にあおぐ形なのでしょうか? 宜しくお願い致します。

●気になる商品を検索

you are getting the puppyAlthough age you older than I&puppy with the microchip ending in 763The photo that says screenshot is theThe two photographs that are the sameThank you very much and thank youYou are getting the puppy with theyou are getting the puppy shownHope this now makes senseI think we can be a goodThis is the one you choseYou could win an ipadis the one I sent younice to meet you tooThe photo labelledm in indonesianscreenshot'but I lQ&Aブリーダー

●気になる話題を検索